Перевод "first first day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение first first day (форст форст дэй) :
fˈɜːst fˈɜːst dˈeɪ

форст форст дэй транскрипция – 32 результата перевода

I'm in a hurry.
I promised one of my patients that I would be at his first first day of drug counseling.
See?
Я тороплюсь.
Я пообещала одному пациенту, что буду с ним в его первый-первый день без наркотиков.
Видите?
Скопировать
I understand you.
I felt it the first... first day.
And again, even when...
Я вас понимаю.
Я почувствовала это в первый день.
И снова, даже когда...
Скопировать
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены).
Скопировать
- So what?
- First car I heard all day.
I got better things to worry about, like where are we gonna get rations?
Я слышу звук автомобиля!
- Ну и что?
- Первый автомобиль, который Я услышал за весь день. Я подумал бы лучше о том, как и где мы будем питаться?
Скопировать
Why do you say that?
From the first day you came to Otradnoye, I have loved you.
In one year you will learn to know yourself.
Зачем вы зто говорите?
С того дня, как вы приехали в Отрадное, я полюбила вас.
В год вы узнаете себя.
Скопировать
This calls for a celebration!
The first day out!
I haven't tasted it since I took my First Communion.
Ребята, это надо отпраздновать!
Не каждый день мы встаём с постели!
Я его не пил с первого причастия.
Скопировать
This guy just keeled over dead.
It was the first decent crowd I'd had all day.
- How's it coming?
Ладно, ладно.
- Ну как оно? - Не особо продвинулись.
Никто ничего не видел.
Скопировать
- Oh, they're gone now.
First species of the day.
Now you spot one.
- Красноглазые тауи, да?
Первый вид, появляющийся днём.
Отыщите теперь вы какую-нибудь птицу.
Скопировать
- You're not alone.
- That first day in your father's shop... I felt I had met and made a friend.
And later, when we first encountered the enemy... I knew I had found a comrade-in-arms.
- И ты не одинок.
- В тот первый день, в лавке твоего отца я чувствовал, что обретаю друга.
А позже, когда мы впервые столкнулись с врагом я знал, что нашел товарища по оружию!
Скопировать
Francis, can't you see me?
I see you, in my mind's eye... as I saw you that first day so long ago... when you came into my father's
How much I wished to be like you.
Франциск, ты не видишь меня?
Я вижу тебя, в своем воображении... Так же, как я увидел тебя в первый день, так уже давно когда ты пришел в лавку моего отца.
Как же я хотел быть таким, как ты!
Скопировать
You turned your crazy after three years.
This is just the first day.
Why not sleep?
Ты спятил после трёх лет.
А он здесь только первый день.
Почему Вы не спите?
Скопировать
- I'm in no mood for trouble.
"The first customer of the day is always the most trouble."
But like I say, I'm in no mood for it, so I'm gonna treat you so fair and square that you won't have one human reason...
- Я не хочу сложностей. - Что?
Есть старая поговорка, что первый покупатель - всегда наибольшая сложность.
Но как я сказал, я не хочу сложностей. Поэтому я честно говорю вам, что у вас не будет причины...
Скопировать
Inventive Humbert was to be, I hinted, chief consultant in production of a film dealing with existentialism, still a hot thing at the time.
I cannot tell you the exact day when I first knew with utter certainty that a strange car was following
Queer how I misinterpreted the designation of doom.
Изобретательный Гумберт должен будет консультировать фильм об экзистенциализме, который тогда ещё был в моде.
Я не могу назвать вам тот день, когда я, наконец, точно понял что некая машина преследует нас.
Странно, что я так неверно истолковал знак судьбы.
Скопировать
I'm very sorry.
The first day of our new production schedule, and you show up an hour late.
- I'm sure you have an absolutely great excuse.
- Доброе утро, Мэри.
Как прошла вчерашняя налоговая проверка?
- Ничего не произошло. - Ничего?
Скопировать
At 18 I began to have ear troubles.
At first I didn't understand those sounds... and one day I was completely deaf.
Mother talked to me and I didn't hear her.
В 18 лет у меня начались проблемы со слухом.
Сначала я перестала воспринимать некоторые звуки, и однажды я полностью потеряла слух.
Мама говорила со мной, а я её не слышала.
Скопировать
My mother and I had just been renaturalized from Manchuria
When we approached the family home of the Sakuradas the village people told us that this particular day
Then mother told me: "From now on, we'll... "...be living by ourselves and make a living an our awn, just the two of us, alright, Masuo?"
Мы с матерью только что натурализовались после Манчжурии.
Когда мы добрались до фамильного имения Сакурада, деревенские нам сообщили, что именно в этот день исполнился год со дня смерти моего отца.
Тогда мать мне сказала: "Отныне мы будем жить сами по себе и для себя, только мы вдвоём, хорошо, Масуо?"
Скопировать
I'm not afraid of it
The crossing takes about a day it isn't the first time
When I left Manchuria, renaturalized, the crossing took much longer
Я ею не страдаю.
Плыть целый день придётся. Не впервой.
Когда ты уезжал из Манчжурии, натурализовался, плавать приходилось намного дольше.
Скопировать
* I just got a feelin' like my life was new
* And this is my first day
* She said she loved me, but she started to show me in a personal kind of way
(музыка) Сегодня я получило новое ощущение жизни
(музыка) И это мой первый день
(музыка) Она сказала мне, что любит меня, но она стала учить меня жить по другому
Скопировать
I mean, who the hell were you?
Remember that day... the first day I was there?
I knew I couldn`t get into your pants unless I said--
Я имею в виду, кем, черт побери, ты была?
Помнишь тот день... первый день, когда я появился?
Я знал, что я не смогу забраться к тебе в трусики, если я не скажу...
Скопировать
Every day, he showed me his simple and tender nature.
I started to love him deeply since the first day.
I taught him the principles of Catholic religion.
Каждый день он демонстрировал свой простой и ласковый характер.
Я полюбил его с самого первого дня.
И даже учил его принципам католической религии.
Скопировать
All I need is enough for some coffee.
Can't start the day without that first shot of caffeine...
Hey, listen...
Все, что мне нужно - немного кофе
Не могу начать день без этого первого впрыска кофеина.
Эй, послушай...
Скопировать
Welcome to Babyland.
This is the first day of the rest of your lives and only the beginning of the happiness we know awaits
When the ever-open doors welcome you to Babyland, we promise you fulfillment.
ƒобро пожаловать в "ƒетский мир".
Ёто первый день с которого начинаетс€ ¬аша жизнь и только начало счастливых будней. которые ожидают ¬ас.
— широко открытыми дверьми приветствует ¬ас "ƒетский мир", мы подарим ¬ам счастье.
Скопировать
Haha.
It is YuLanPen fete-day today, According to the traditional courtesy in the first month of the lunar
Because there is one I and Shen Mountain agrees on
Haha,
Это Yulanpen fete-день сегодня, В соответствии с традиционный courtesy через первый месяц lunar года
Потому, что имеется один I и Shen Гора договаривается о
Скопировать
He was living in Germany, knew those people and believed in their future.
Stirlitz remembered the day when for the first time he saw Thalmann.
Thalmann was marching at the head of the demonstrators' column, and the workers were guarding that column from all sides.
Он давно жил в Германии. Знал этот народ. И верил в его будущее.
Он часто вспоминал тот день, когда в первый раз увидел Тельмана.
Тельман шел впереди колонны демонстрантов, и рабочие со всех сторон охраняли эту колонну.
Скопировать
Say hello to the missus.
Here's to the first of the day, fellas.
To old D.H. Lawrence.
Передай привет своей супруге.
Это первая сегодня, ребята.
За моего старика Д. Х. Лоренса.
Скопировать
They shut me up in a cellar or a kind of cell, my hands chained behind my back and they blindfolded me.
The first day, I made the bandage slip by rubbing my face against the straw
But they stroke me so hard that they tore my clothes to rage.
Они заперли меня в подвале или в тюремной камере, мои руки связали за спиной и надели повязку на глаза.
В первый день я избавилась от повязки, вытерев лицо о солому на полу.
Но они исхлестали меня так, что разорвали одежду в клочья.
Скопировать
It was the height of the summer berry season.
The problem was Wahb's incredible growth rate- three to five pounds a day. most of the local berry eaters
NARRATOR: Just one glimpse of Wahb... was enough to give the fox a case of the jitters.
Это был пик сезона лесных ягод.
Проблема заключалась в невероятной скорости роста Уэба - 5 до 2 килограммов в день были более чем готовы предоставить возможность гризли любого размера быть первым в очереди в кладовую природы.
Всего одного взгляда на Уэба чтобы лиса испугалась.
Скопировать
Well, now we can make the crossing.
According to the order the 38th Army must break the enemy's defenses on the very first day of the attack
Our army's front of attack is set at 12.5 kilometers.
Ну, а теперь можно и переправляться.
Согласно приказу... 38-я армия должна прорвать оборону противника... в первый же день наступления.
Фронт наступления нашей армии установлен 12,5 километров.
Скопировать
The grizzly I saw today left a four-toed track.
sir... but I found him the next day... and I got to thinking about my grandfather... and totems... and
sir.
оставляет четырехпалый след.
сколько пальцев было у того детеныша? и я вспомнил своего деда и тогда я связал медвежонка чтобы отпустить его там. чем скотовод.
сэр.
Скопировать
Could be this one.
That's the day I met Dutchman; for the first time.
He was a sculptor or something like that.
Может быть, это вон тот.
В этот день я впервые встретила Голландца.
Он был скульптором, что-то вроде этого.
Скопировать
Potatoes again?
On the first day, God created potatoes.
On the second day God created potatoes.
Опять картошка?
В первый день Бог сотворил картошку.
Во второй день Бог сотворил картошку.
Скопировать
Just need a little nap.
Man, I never thought they'd put him in the box on his first day.
It was only supposed to be a joke.
Просто вздремнуть надо чуток.
Мужики, я и не думал, что он попадет в карцер в первый же день.
Эта была всего лишь шутка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов first first day (форст форст дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы first first day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форст форст дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение